Pilar Fraile is one of the most innovative of the generation of Spanish writers who came of age post-Franco. She is considered by the critics as one of the most disturbing voices of Spanish literary scene. Her works deal with the problematic relationship between past and present values and the relationship between the self and the community.
She teaches philosophy and is a doctor in comparative literature.
Her publications include the novel Las ventajas de la vida en el campo (Caballo de Troya-Penguin Random House, 2018), the essay Materiales para la ficción. De Poe a Foster Wallace (Grupo 5, 2017), the short stories collection Los nuevos pobladores (Ediciones Traspiés, 2014) and the poetry books: El límite de la ceniza (Prensas Universitarias de Zaragoza, 2006), La pecera subterránea, (Amargord Ediciones, 2010), Larva seguido de Cerca (Amargord Ediciones, 2012), Falta (Amargord Ediciones, 2015). Her work has also been featured in many anthologies and journals as Nayagua, Galerna, 7de7 or Cuadernos del matemático.
Her work has been translated into Norwegian, Portuguese, Catalonian and English. Some of her poems were translated and anthologized by Forrest Gander in «Panic Cure: poetry from Spain for the XXI century», that was published in UK and USA. Her poetry books Larva&Hedge and Falta have been fully translated into English by American translator Lizzie Davis and excerpts have being published in many journals like Asymptote, The Drunken Boat, Circumference, etc. A whole section of Falta is forthcoming at prestigious Two Lines Press.
Her book Los nuevos pobladores (The Newcomers) has been fully translate by translator Heather Davis and one of its short stories: «The island», is about to be publihsed at The Brookyln Rail.
TEXTS IN ENGLISH
Doubts, relato de Los nuevos pobladores, publicado por Conjunctions y traducido por Heather Davis.
The island, short story from the Newcomers published by The Brooklyn Rail, translated by Heather Davis.
Companions, short story from the Newcomers translated by Heather Davis.
Anthology of Spanish poetry, selected and translated by Forrest Gander
Poems from Larva&Hedge translated by Lizzie Davis:
Poems from Breach translated by Lizzie Davis:
By Andrew. E. Colarusso in the Broome St. Review