TRANSLATED WORKS

AL INGLÉS

Desde el año 2011 parte de su obra ha sido traducida al inglés por el traductor, novelista y poeta Forrest Gander, por la editora y traductora Lizzie Davis y por la escritora y traductora Heather Davis.

TRADUCCIONES DE PROSA

Partners, relato de Los nuevos pobladores, publicado en The Paris Review.

End of the World, relato de Los nuevos pobladores, publicado por The Chicago Review y traducido por Heather Davis.

Doubts, relato de Los nuevos pobladores, publicado por Conjunctions y traducido por Heather Davis.

The island, relato de Los nuevos pobladores, publicado por Brooklyn Rail y traducido por Heather Davis.

TRADUCCIONES DE POESÍA

Del libro FaltaBreach

Un extracto del libro ha sido traducido por Lizzie Davis y publicado en The Brooklyn Rail.

Una amplia selección del libro fue traducida por Lizzie Davis y publicada por The Center For The Art of Translation y la editorial Two Lines.

Del libro Larva seguido de CercaLarva&Hedge

Una muestra del trabajo traducido por Gander se recopiló en la antología: Panic Cure, publicada en Inglaterra por la editorial Shearsman y posteriormente en EE.UU, en edición corregida y ampliada, por la editorial Seismicity-Otis books:

portada internet de panic cure

panic cure england internet

Comprar libros: Edición inglesa    Edición americana

Parte de los poemas traducidos por Gander, han aparecido también en publicaciones periódicas, digitales o en papel, como:

gulf coast

 

Gulf Coast Magazine, en Primavera de 2012.

Narrative Northeast, en Agosto de 2013

Lizzie Davis ha traducido la obra Larva seguido de Cerca y parte de estas traducciones han sido publicada en prestigiosas revistas de traducción de poesía de EE.UU o internacionales. Algunas de estas traducciones pueden leerse o consultarse aquí:

 

Salt Hill

poemas-cerca-syracusse

The drunken boat

Bitter Oleander

2015-10-18 10.42.54 bitter oleander

Asymptote

Circumference

A perimeter

Brookling Rail

Alchemy

AL PORTUGUÉS

Meninas vamos ao vira

Viva a poesia

AL CATALÁN

Una selección de textos de La pecera subterránea ha sido traducida al catalán por Pere Bessó y publicada aquí:

Oasis de Paraules

y aquí

Poesía de mujeres

 

AL NORUEGO

Una selección de su obra ha sido también traducida al Noruego por Sarah Selmer

en el marco de la octava edición de la Bienal Iternacional de Arte de Lofoten. Puedes leer aquí un artículo sobre el proyecto.

AL GALLEGO

Una selección de La pecera subterránea ha sido traducida al Gallego y publicada en la revista Tres Reinos.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s