Desde el año 2011 parte de su obra poética ha sido traducida al inglés por el traductor, novelista y poeta Forrest Gander y por la editora y traductora Lizzie Davis.
Desde 2016 parte de su obra en prosa ha sido traducida al inglés y publicada en Estados Unidos por la traductora Heather Davis.
OBRA EN PROSA. TRADUCCIONES
Partners, relato de Los nuevos pobladores, publicado en The Paris Review.
End of the World, relato de Los nuevos pobladores, publicado en The Chicago Review.
Doubts, relato de Los nuevos pobladores, publicado en Conjunctions.
The island, relato de Los nuevos pobladores, publicado en The Brooklyn Rail.
OBRA POÉTICA. TRADUCCIONES
DE FALTA–BREACH
En la revista Brooklyn Rail, traducidos por Lizzie Davis.
En el Centre for the Art of Translation y la editorial Two Lines, traducido por Lizzie Davis.
DE LARVA SEGUIDO DE CERCA-LARVA&HEDGE
Una muestra del trabajo traducido por Gander se recopiló en la antología: Panic Cure, que fue primeramente publicada en Inglaterra por la editorial Shearsman y posteriormente en EE.UU, en edición corregida y ampliada por la editorial Seismicity-Otis books:
Comprar libros: Edición inglesa Edición americana
Parte de los poemas traducidos por Gander, han aparecido también en publicaciones periódicas, digitales o en papel, como:
Gulf Coast Magazine, en Primavera de 2012.
Narrative Northeast, en Agosto de 2013
La traductora y compositora Lizzie Davis ha traducido en su totalidad la obra Larva seguido de Cerca y parte de esta traducción ha ido apareciendo en prestigiosas revistas de traducción de poesía de EE.UU o internacionales. Algunas de estas traducciones pueden leerse o consultarse aquí:
En el número 6 Broome St. Review se puede encontrar una plaquette extraída de la colección Larva&Hedge. Se puede consultar y adquirir aquí.
Recientemente el escritor y crítico Andrew E. Colarusso escribió una magnífica reseña de la traducción completa de Larva&Hedge, que se puede leer aquí.